[Нэнси Фрайдей] Мой Тайный Сад Женские Сексуальные Фантазии (Часть 1 из 3)

DR.S

Команда форума
Особенный
Спасибо от Разулы
Регистрация
13 Апр 2019
Сообщения
1.446
Реакции
14.684
:)
Мой Тайный Сад: Женские Сексуальные Фантазии
Нэнси Фрайдей (Часть 1 из 3)
My Secret Garden: Women's Sexual Fantasies
Nancy Friday


Автор: Нэнси Фрайдей
Формат:
Текст
Объем: 356 страниц
Объем первой части: ~120 страниц

Переводчик: ТС
Тип перевода: Русский текст
Год Выпуска: 1973





Описание Книги:
Мой Тайный Сад Книга выпущенная в 1973 году под авторством Нэнси Фрайдей. Которая собирала женские фантазии по средством писем и личных интервью. После написания этой новеллы, состоящей из женских сексуальных фантазий она представила ее к публикации, но редактор Нэнси отказал ей, и Нэнси пришлось отложить публикацию. Позже, когда другие женщины стали свободно писать и обсуждать свою сексуальность на публике, Нэнси снова задумалась о написании книги. Сперва она собирала фантазии своих подруг, а после разместила объявления в газетах и журналах.

О книге:

Добро пожаловать в Тайный Сад Нэнси Фрайдей. укромное место, где обычные женщины свободны в выражении своих сексуальных мечтаний, которыми они ни с кем никогда не поделятся. За безопасной стеной анонимности, сотни реальных женщин рассказали Нэнси Фрайдей свои самые сокровенные фантазии. Мой Тайный Сад - смелое собрание всех этих фантазий. Первое упоминание в СМИ вызвало огромный шторм негодования, а так же равное чувство возбуждения среди остальных женщин. Даже сейчас в новом тысячелетии, тысячи женщин каждый год покупают себе экземпляр этой смелой книги, которая стала классикой феминистской литературы. Присоединитесь к ним в изучении значения и желания. Читайте, мечтайте, исследуйте прекрасные цветы, извилистые дорожки и потаенные уголки женской сексуальности.

Для просмотра скрытого содержимого необходимо Войти или Зарегистрироваться.
 
Последнее редактирование модератором:

wolfhart

Пользователь
Регистрация
9 Ноя 2019
Сообщения
22
Реакции
25
Ужасный перевод. Наверно гуглом переводили. Рассказы ведутся от имени женщин, а в в переводе "я думал, я чувствовал". Ну и литературного стиля нет вообще, словно переводили справочник по программированию.
 
Сверху